Monday, August 26, 2013

My cork project


I made a cork board with corks which I have made steady effort in order to make something out of them! I got this wooden frame from the winery in Niagara in Canada.

以前から地道に集めてきたワインコルクを使ってコルクボードを作りました!

このボードはナイアガラのワイナリーで購入したものです。

 

 



Through trial and error, I found the perfect design! Here this is what I made!

どんなデザインにしようか試行錯誤して最終的に出来上がったのがこれです。

 


I put it on the wall at the entrance of the kitchen.

Every time I look at each cork, each one of them reminds me the memories of the place where I had and who I drunk with.

キッチンの入り口の壁に飾りました。

一つ一つのワインに思い出があるので見ているだけで楽しくなってきます。

 


Now I am thinking to make something with the labels of wine that I have been correcting.

Stay tuned!!

次は集めてきたラベルを使って何か作ろうと考えています。

お楽しみに!

Saturday, August 10, 2013

Houka Jyunmai on National day -豊香純米酒-


We had double celebrations of Hari Raya and Singapore national day on long weekend! Since I moved here I have to celebrate the day and know what is going on. August 8 was the “Hari Raya” which is an important religious holiday celebrated by Muslims worldwide that marks the end of Ramadan. 9th was Singapore national day to celebrate indepenpence from Malaysia in 1965. This is biggest event in Singapore and cerabrate with a parade with helicopters and military airplanes by students and army, an address by the prime minister,and fireworks.  I opened "Houka Jyunmai" on Singapore national day!

8月8日はハリラヤと呼ばれるイスラム教における最大のお祭り、そして9日はシンガポールのナショナルデーシンガポールが都市国家として分離独立したことを記念する祝日でした。マリーナベイに設置されたステージではシンガポールの各民族、学生、軍隊などのパレードが行われる大きなイベントです。軍用機が飛び交い、ヘリコプターやボートのパフォーマンスもありました。これに伴い世間は4連休だったので国中がすごく賑わっていました。

 
I enjoyed exciting parade and fireworks from friend’s house by the Marina Bay! There were so many people wearing national red color T-shirt by the bay.

私はマリーナベイに面する友人宅のバルコニーから優雅に花火を楽しみました。ナショナルデー用の赤いTシャツを着た人たちがたくさん!



 
After that we opened sake to celebrate Singapore national day! (in Japanese way…)

またせっかくの祝日なので日本酒を開けてお祝いしました。(シンガポールだけれども、日本人らしく祝ってみました

The name of sake is Jyunmai-sake “Houka”

開けたのは「豊香 純米酒」。

“Houka” is limited sake from Toshimaya Brewery by the Suwa-Lake in Okaya-City in Nagano.They are famous for the brand ”Miwatari” which is popular with local people.   

豊香は信州の諏訪湖のほとり、岡谷市にある豊島屋がつくる限定酒です。豊島屋では主に神渡(みわたり)というブランドの日本酒を造っていて地元の人々から人気を集めています。

 

This sake has full body with rounded rich rice-like flavour and that’s my favourite!It is also unpastrized and undilluted sake.

私が好きなお米の味わいを活かしたフルボディータイプの純米酒。ちなみに生原酒です。

 
I recommend to have Jyunmai-sake by the glass like this in the secound picture.
純米酒はこのようなグラス(写真2枚目)で飲むのがお勧めです。

Appearance was slightly straw color. Once you see the lable,you would imagine that it is aromatic sake from the name(Houka means Aromatic),but in fact it slightly has aroma of rice and apple. It is also very balanced with its acidity, sweetness and Umami. On the label, it says ”Nihonsyu-do -4”( means “sake meter value :  the way we measure the sweetness to dryness level of a sake. – is Sweet, + is Dry)but because of rich acidity it is smooth and dry in the end . 

グラスに注ぐとほんのり色づいて見えます。名前を聞くと吟醸酒のような香り豊かなお酒を想像しますが、香りは穏やかで上品です。旨み、酸味、甘みをバランス良く合わせ持ったのどごし爽やかなとても印象的なお酒です。日本酒度はー4という表記ですが、実際に飲んでみると酸味をしっかり持っているので後味のキレがよかったです。

 
They use”Yoshi-nero” as kakemai(rice used for Moromi mush) which is not familier and cheaper. Because of that they can make sake with low cost. It is quite hard to find good sake like this with this price! Great cost performance!
 
掛け米には「ヨシネロ」というあまり知られていないお米を使用していることもあって意外にもお手頃なお値段です。この値段でこの味?とビックリするほどコストパフォーマンスの高いお酒なのです。  


By the way, first time I met this sake was when I went back to Japan in this February. One of my junior from Mandarin got a reservation and took me there.The reason why she picked this place for me was that I was telling her how much I miss Japanese food. Master of this Izakaya is from Nagano and he recommended me “Houka” from my pereferance!

私がこのお酒に初めて出会ったのは今年の冬に日本へ帰った時でした。日本食が恋しいという私のために後輩が用意してくれたお店。ここの店主が長野出身で私の好みに合わせて紹介してくれたのがこの長野のお酒「豊香」でした。

 

This sake is hard to find even in Japan since it is limited sake…If you see it, you should try it by all means!!

限定酒なのでなかなか都内でも見かけないですが(シンガポールでは見たこともないです。)、本当に美味しいお酒なので見つけたらぜひ飲んでみてください。

Monday, August 5, 2013

My favorite sake from Japan!

My parents and grand parents visited me and brought my favorite sake from Japan!
両親と祖父、祖母が日本からシンガポールに遊びに来てくれました。
お土産には私の大好きなお酒がずらり。
It's really hard to get these sakes in Singapore, so I was super excited!
They gave me "Densyu田酒",different grades of "Houka豊香"! One is Jyunmai and the other one is Jyunmai-Ginjyo. My grand parents who live in Nagano went to the brewery to get Houka.
持って来てくれたのは、青森の田酒と二種類の豊香です。
豊香は長野に住む祖父母が酒蔵に直接買いに行ってくれたんです!どちらもシンガポールでは手に入らないので私は大興奮でした!(日本でも入手困難なのに…)

I cannot wait to open them but also want to open for special occasion...!
早く開けて飲みたいけれど、良いお酒は特別な日に開けたいですね。

Sushi party with Hakkaisan -八海山大吟醸-

On Sunday,we had house party with sushi and "Hakkaisan Daiginjyo".
I invited many friends and Japanese chef Kazu and I was his assistant of cooking.
日曜日は友達とシェフかずさんを招いて新居にてお寿司パーティーをしました。日本食にはやっぱり日本酒。お寿司に合わせて八海山大吟醸を開けました!
Chef and I made sushi, Tempura, noodle, panfried Japanese beef and fish!
Japanese beef and fish went well with one of my favorite sake"Daishichi Jyunmai" and fresh snapper sushi really went well with"Hakkaisan Daiginjyo"!
Hakkaisan Daiginjyo is light,smooth and has well-rounded rice flavor...it was beautifully matched!
シェフと私で(もちろん私はシェフのアシスタント)お寿司、天ぷら、冷やし中華、和牛ステーキにタイの照り焼きを作りました。お肉やお魚は私のお気に入り旨味たっぷりの生酛純米酒「大七」で。
八海山大吟醸はとても軽い飲み口ながらも、しっかり米の旨味を持っていて新鮮なタイの刺身や寿司との相性が抜群でした。

Chef showed everyone how to make sushi and we all made sushi!
His sushi lesson was really fun and the process of making sushi by ourselves made sushi much tastier!(even it looked ugly...haha)
シェフが皆にお寿司の握り方をレクチャーして、一人ずつ握り寿司に挑戦しました。みんな初めての体験だったのですごく楽しんでいたし、なにより自分で握ったお寿司は不恰好ながらとても美味しい!みんなフレッシュ山葵を初めてみたそうで興味心身でした。

We all had great time with beautiful Japanese food and sake!
美味しい日本食と日本酒を楽しめた素敵な週末でした。

Moved into a new place


I just moved into new condo last week.
Right after I moved,I just bought everything like furniture and plates...many things for new place.
先週新しいコンドミニアムにお引越しをしました。
家具や食器などあらゆるものを買い揃えたところです。
On Saturday,I went for shopping and got plants and cushions!
土曜日は、また買い物に出掛け植物とクッションを一目惚れで購入してきました。
Now I got almost everything!
I am ready for housewarming sushi party tomorrow!
もうだいたいの必要な物は揃いました。
明日は新しいお家でお寿司パーティーの予定です。
Having Sake at balcony should be great!

バルコニーで飲む日本酒は最高なはず!